1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars Rate our site. Help us improve
Loading...

Αγία Γραφή Μετάφραση MNB (Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα)

Η Αγία Γραφή σε Νεοελληνική Μετάφραση (MNB)
Το Θεμέλιο της Σύγχρονης Μελέτης

Βιβλίo
Κεφάλαιο
Βιβλίo?

Η Αγία Γραφή σε Νεοελληνική Μετάφραση (MNB): Το Θεμέλιο της Σύγχρονης Μελέτης

Η Νεοελληνική Μετάφραση (Modern Greek Bible – MNB) αποτελεί το πιο αναγνωρίσιμο και διαδεδομένο κείμενο της Αγίας Γραφής στη σύγχρονη ελληνική γλώσσα. Το μνημειώδες αυτό έργο ολοκληρώθηκε στα μέσα του 19ου αιώνα (1850) από τον κορυφαίο λόγιο, κληρικό και καθηγητή του Πανεπιστημίου Αθηνών, Νεόφυτο Βάμβα.

Η μετάφραση του Βάμβα χαρακτηρίζεται από την εξαιρετική της πιστότητα στα πρωτότυπα κείμενα (το εβραϊκό για την Παλαιά Διαθήκη και το ελληνικό για την Καινή). Η γλώσσα της είναι μια λόγια μορφή της καθαρεύουσας, η οποία καταφέρνει να διατηρεί τη σοβαρότητα και την ιεροπρέπεια του αρχαίου κειμένου, καθιστώντας το ταυτόχρονα κατανοητό στον σύγχρονο αναγνώστη. Για περισσότερο από έναν αιώνα, η μετάφραση αυτή υπήρξε το βασικό κείμενο μελέτης για χιλιάδες Έλληνες και παραμένει εξαιρετικά δημοφιλής για την ακρίβεια και το ύφος της.

Καθώς η μετάφραση δημοσιεύτηκε το 1850, η έκδοση αυτή ανήκει πλέον στο Κοινό Κτήμα (Public Domain). Δεν υπόκειται σε περιορισμούς πνευματικών δικαιωμάτων, γεγονός που επιτρέπει στο worldopenbible.com να τη διαθέτει ελεύθερα στην παγκόσμια κοινότητα. Η μετάφραση του Βάμβα παραμένει ένα διαχρονικό εργαλείο πνευματικής οικοδομής και μελέτης, συνδέοντας την αρχαία βιβλική παράδοση με τη νεότερη ελληνική γλώσσα.